Một bài thơ tặng bạn

Xin được gửi các bạn một bài thơ được sáng tác bởi một độc giả trung thành của BMVN – bạn Bình. Bài thơ này là tự sự về những cơn trầm cảm và tự sát không thành, và rồi những việc nhỏ hằng ngày đã thay đổi bạn ấy nhiều đến thế nào để bạn ấy vẫn tiếp tục đi tiếp. Một bài thơ vô cùng đẹp và giản dị.

Bài thơ gốc được viết bằng tiếng Anh. Phần tiếng Việt cũng là do chính tác giả tự dịch.

***
[January 29, 2021]

I killed myself three years ago today.
I woke at seven. I toasted some white bread.
I saw a cloud. I thought it would give way.

I asked my friend: should I wear black or gray?
She did not answer, so I went with red.
I killed myself three years ago today.

I went out, wished the janitor good day.
I walked the pavement, past a pigeon well-fed.
I saw a cloud. I thought it would give way.

I got on the tram. I let the music play.
The singer crooned. Had no clue what she said.
I killed myself three years ago today.

The streets were quiet, life turned into clay.
I hoped some airplanes would stir the scene instead.
I saw a cloud. I thought it would give way.

I bought a book, dropped by a cat café,
I helped a child whose hat flew off his head.
I killed myself three years ago today.

Sun set, I took some pictures of the last ray.
I went back home. I let the curtains spread.
I saw a cloud. I thought it would give way.

I grabbed my purchase, threw the plastic away:
I bought some nonsense that I should have read.
I killed myself three years ago today.
I saw a cloud. I thought it would give way.

***
Phần dịch tiếng Việt:

[NGÀY 29 THÁNG 1 NĂM 2021]

Tôi đã tự sát vào ngày này ba năm trước.
Tôi dậy lúc bảy giờ. Tôi nướng chút bánh mì trắng.
Tôi thấy một đám mây. Tôi tưởng nó sẽ sụp xuống.

Tôi hỏi bạn mình: tớ nên mặc xám hay đen?
Bạn ấy chẳng trả lời, nên tôi lấy màu đỏ.
Tôi đã tự sát vào ngày này ba năm trước.

Tôi ra ngoài, chúc người lao công một ngày tốt lành.
Tôi đi dọc vỉa hè, ngang qua một con bồ câu được ăn uống tốt.
Tôi thấy một đám mây. Tôi tưởng nó sẽ sụp xuống.

Tôi nhảy lên tàu điện. Tôi mở nhạc lên nghe.
Chị ca sĩ ngân nga. Chẳng hiểu chị nói cái gì.
Tôi đã tự sát vào ngày này ba năm trước.

Đường phố thật im lặng, cuộc sống hóa thành đất sét.
Tôi mong có máy bay đến khuấy động cảnh này lên.
Tôi thấy một đám mây. Tôi tưởng nó sẽ sụp xuống.

Tôi mua một quyển sách, ghé vào một quán café mèo,
Tôi giúp một đứa trẻ có chiếc mũ bị bay khỏi đầu.
Tôi đã tự sát vào ngày này ba năm trước.

Mặt trời lặn, tôi chụp vài bức ảnh tia nắng cuối cùng.
Tôi trở về nhà. Tôi để rèm mở ra.
Tôi thấy một đám mây. Tôi tưởng nó sẽ sụp xuống.

Tôi túm lấy thứ mình mới mua, ném bọc ni lông đi:
Tôi mua mấy thứ vô nghĩa mà đáng ra tôi nên đọc.
Tôi đã tự sát vào ngày này ba năm trước.
Tôi thấy một đám mây. Tôi tưởng nó sẽ sụp xuống.

Nguồn: https://n9uy3nb1nh.wordpress.com/…/poem-january-29-2021/

Ảnh: S.J

One thought on “Một bài thơ tặng bạn

  1. Cảm ơn ai đó đã gửi đến cho tôi bài thơ này.nhưng tôi thắc mắc là tại sao lạ là january 29, 2021.nhưng tôi nhận được bài thơ là ngày 26/1/2021.tôi hơi hoảng sợ.nhưng thực sự rất hay

    Vào 17:24, T.7, 9 Th1, 2021 Tâm hồn đẹp Việt Nam đã viết:

    > linkid posted: ” Xin được gửi các bạn một bài thơ được sáng tác bởi một > độc giả trung thành của BMVN – bạn Bình. Bài thơ này là tự sự về những cơn > trầm cảm và tự sát không thành, và rồi những việc nhỏ hằng ngày đã thay đổi > bạn ấy nhiều đến thế nào để bạn ấy vẫn tiếp tục ” >

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s